Kai (leyendo un mensaje): “Mi nombre es Meg, soy de Tokyo, pero desde
hace poco vivo en Kobe. Cuando era adolescente, estuve en una banda de jazz y
tocaba el piano clásico. Al mismo tiempo, cantaba rock pesado en campamentos de
verano, pequeños clubes y lugares así. Como fan de the GazettE, estoy un poco
del lado rebelde o ¿no?”
Uruha: Oooh….
Kai: “Okay, esta es la parte principal. Un senpai
baterista de la época de la banda de jazz aún hace música como
profesional y ahora ellos están en una gira por Japón y aparentemente estarán
tocando en un club de Osaka en un tiempo más. Estoy pensando en ir a oír la
presentación de mi senpai, pero todos sus miembros están realmente inmersos en
el jazz y me preguntaba ¿si estaría bien que fuera casualmente a los vestuarios
a ver a mi senpai? Realmente apesto con esto. ¿Podría tomarse como algo fuera
de lugar ir a los vestuarios y conocer a estas importantes personas del jazz a
quienes nunca he conocido antes? ¿Sería mejor sólo escuchar la presentación e
irme de inmediato sin decir hola? Uruha-san, Kai-san, ¿serían capaces de ir a
hablarle a sus excompañeros de bandas de antes de the GazettE o a sus kouhai?
Si fuera posible, me gustaría encontrarme con mi senpai y hablar con él, pero
sólo quiero un consejo o lo que debería hacer.”
Uruha: Bueno, es seguro que tenemos problemas
similares.
Kai: Yeah, de seguro.
Uruha: Pienso que deberías ir.
Kai: Absolutamente. Deberías ir. Deberías ir y, por
supuesto, ver a tu senpai baterista…
Uruha: Bueno, debería ir a juntarse con su senpai para
que sepa que fue, pero el problema es si está bien acercarse a esas otras
personas famosas, ¿verdad?
Kai: Ahh, yeah yeah….
Uruha: Es complicado, es un tipo de asunto sensible,
entonces no puedo decir nada, pero…
Kai: Ahh yeah… me pregunto qué haría…
Uruha: Si fuera yo, sólo iría a ver a mi senpai y
luego, si ellos dicen algo como “oh te presentaré” entonces…
Kai: Ahh yeah, es verdad. Pienso que eso sería lo
mejor.
Uruha: Yeah, si vas por ahí diciendo hola a todos,
como que se vería mal.
Kai: Yeahh, se ve mal.
Uruha: En ese tipo de lugares… sólo habla con tu
senpai…
Kai: Yeah, sólo habla con él y si termina diciendo que
te va a presentar a los otros miembros, recién ahí puedes ir a conversar con
los otros. Y si no, entonces sólo dice “buen trabajo” y termina ahí.
Uruha: Si no dejas claro que sólo fuiste a ver a tu
senpai, después de todo podría ser algo…
Kai: Hmm, yeah, es verdad… si te adelantas demasiado
tu senpai podría estar como “qué demonios”
Uruha: Desde el punto de vista de tu senpai, no
quieres que piensen “esta persona está corriendo por todos lados…”
Kai: Yeah, de seguro.
Uruha: Entonces yeah, sólo ve a ver a tu senpai.
Kai: Sí, sólo al senpai.
Kai (leyendo un mensaje): “Mi historia inesperada es
esta, en mi camino de regresos desde mi trabajo, frente a una escuela de
tutorías se me cayeron mis papas fritas por todos lados. Tenía una bolsa de
papas fritas en la canasta de mi bicicleta y se me cayó y todas las papas
fritas terminaron en el pavimento. Un guardia de seguridad que estaba cerca
comenzó a reírse y estaba como “bueno, es la primera vez que veo que esto
ocurre” y luego me ayudó a limpiarlas, pero todos los estudiantes me miraban
fijamente y yo estaba tan avergonzada que quería morir. ¿Han experimentado
alguna cosa tan vergonzoso que quisieron morir?”
Uruha: Espera, ¿se refiere a papas o a papas fritas?
Kai: No, no, fritas. Papas fritas.
Uruha: Ohh, ¿papas fritas?
Kai: Uhhhhh yeah. Yeah.
Uruha: Entonces ella estaba… ¿comiendo papas fritas
mientras andaba en bicicleta?
Kai: *riendo* ¿Supongo?
Uruha: ¡Eso por si solo ya es vergonzoso!
Kai: Uh-huh, uh-huh… yeah, ¡y estaba de regreso a casa
desde la escuela de tutorías! (Kai se equivoca pues iba del trabajo a la casa)
Si ellos tenían papas, deberían haberlas dejado.
Uruha: Cuando me lo imagino, parece tan pacífico.
Kai: (risas) Seguro. ¿Tienes alguna historia
vergonzosa?
Uruha: Oh, mierda hombre. ¡¡¡Tengo toneladas!!!
Kai: Sí, pero no…
Uruha: La mayoría no las puedo decir aquí.
Kai: No puedes… ¿no tienes alguna que puedas decir?
Uruha: Si pudiera decirlas aquí, ¡no serían realmente
vergonzosas!
Kai: (risas) Ya veo… Okay, entonces, uhh… ¿alguna vez
te has caído sin motivos? Lo hago todo el tiempo.
Uruha: En realidad no.
Kai: Oh, ¿de verdad? Yo lo hago, pero como… me pasó
una vez, ya sabes cuando, ¿casi te caes, pero lo evitas?
Uruha: Mhm.
Kai: Entonces, lo hice, pero entonces miré alrededor y
me caí muy fuerte (risas)
Uruha: ¿Qué?
Kai: Es como, cuando la primera vez casi me caigo y
luego miré detrás de mí como “huh ¿hay algo ahí?” y normalmente, ahí terminaría
todo, pero una vez miré atrás y eso hizo que me cayera (risas)
Uruha: Como que ¿de verdad te caíste al piso?
Kai: (riendo) Yeah, me caí… fue tan vergonzoso.
Uruha: Creo que deberías ir a que revisaran tu
cerebro.
Kai: Es como, intenté levantarme – no sé si alguien lo
vio, pero – intenté levantarme y me limpié…. Como sea, pasó una vez y fue muy
vergonzoso.
Uruha: Bueno, me refiero a que, si lo hiciste con una
sonrisa, como…
Kai: Yeah, está bien, pero como que… ¡no es divertido!
Uruha: Pero, como que eso… eso, de verdad, suena como
tú. Tú sólo pretendes ser cuidadoso.
Kai: (riendo)
Yeah, yeah, yeah… ¡pero pienso que todos lo han hecho antes! ¡Totalmente!
Como- “¿huh? ¿había algo allí?” y luego miran atrás…
Uruha: No, ellos no lo hacen.
Kai: Entonces, sólo casi se caen y ¿¡aquí queda todo!?
¡¡¡No!!! ¡¡¡¡Todos miran atrás!!!! ¡¡¡Para ver si hay algo allí!!!
Uruha: Sólo quieres culpar a algo más.
Kai: Yeah yeah – bueno, no echarle la culpa realmente,
pero…
Uruha: Tú quieres estar como “no fui yo”
Kai: (ríendo) ¡Nooooo! ¡No!
Uruha: Eres así incluso cuando estás peleando. Nunca
te rindes.
Kai: Depende sobre lo que estemos peleando.
Uruha: Incluso si alguien te está culpando por algo tú
estás como “¡no, no fui yo!”
Kai: No, intento encontrar un punto medio.
Uruha: No, no es así.
Kai: No, de verdad, de verdad. Soy como… entiendo lo
que dices, pero intenta entender lo que yo estoy diciendo.
Uruha: Es una manera bonita de decir las cosas, pero
eso no es encontrar el punto medio.
Kai: No, soy como, lo entiendo, pero ¿no crees que
sería una buena manera de lograr el punto medio?
Uruha: Pero, incluso si estás dejando de lado tus
ideas.
Kai: Hohohohoho hace poco entré en una discusión con
un anciano de mi vecindario…
(ambos ríen)
Uruha: Definitivamente no intentas lograr un acuerdo.
Kai: No, no, ¡lo quise! Yo estaba como “entiendo lo
que dice, es su opinión personal y esta es mi opinión personal, pero ambas son
opiniones, ¿por qué no lo dejamos así?” Tuve ese tipo de discusión hace poco,
con mi vecino (risas)
Uruha: (risas) Esa es una buena manera de decirlo.
Kai: Yeah, por supuesto.
Uruha: No puedes comenzar a dejar de gustarle.
Kai: Yeah, por supuesto, no estaba como OK ESCUCHA
IMBÉCIL.
(ambos ríen)
Kai: Era más como “entiendo lo que dice, pero por
favor, también entienda lo que yo digo”
Uruha: Oh y tampoco puedes hablar muy rápido.
Kai: Oh, por supuesto, por supuesto.
Uruha: Tenías que estar tranquilo.
Kai: Sí, tiene que obligarlos a estar calmados (risas)
Uruha: (risitas) No, eso es malo…
Kai: Pero como sea, soy ese tipo de persona. Intento
lograr un punto medio.
Uruha: Intentas obligarlos a llegar al punto medio.
Kai: (risas) ¡Pero esa es la forma más pacífica!
Porque todos se preocupan de sus propias opiniones – vamos, sabes que con todos
los miembros es difícil decir esto y aquello todo el tiempo…
Uruha: Yeah, hacemos eso.
Kai: Dices eso en esa situación y esto en esta
situación (risas)
Uruha: Pero ¿no te gusta eso?
Kai: Supongo, pero veces estoy como “¿qué onda
chicos?”… sólo me quiero sentir bien en la banda, pero ustedes están por todos
lados con sus opiniones y yo estoy como “yeah, hmmm, okay” y logro el punto
medio de eso y si logro que todos estemos en la misma página, me sentiré tan
bien con eso.
Uruha: Una sensación de logro, huh.
Kai: Y yo estoy como “Okay, yeah, ¡¡¡hagamos eso!!!” …
pero algunos de ustedes ¡¡NO CEDEN!!
Uruha: Yep, yo no cedo… tú no cedes… Pero, a lo que me refiero es que nadie te dice
que lo seas (quien termine las discusiones).
Kai: No, no nadie me lo dice.
Uruha: Pero ¿sientes que es tu responsabilidad?
Kai: Yeah, ¡supongo! E incluso, más importante, sólo
quiero que todos se diviertan haciendo presentaciones en vivo. Quiero que todos
sientan lo mismo.
Uruha: Entonces, Kai-kun, con su sentido de la
responsabilidad, es quien ha tirado a the GazettE hasta donde estamos hoy.
(Kai riendo)
Uruha: Y con esa mentalidad es con la que intenta
hacer 3 trillones de yen.
Kai: (risitas alegres) ¿A dónde intenta llegar con
esto?
Kai (leyendo un mensaje): “Mi historia inesperada
ocurrió cuando estaba en High School. Estaba en el tren de camino al colegio y
junto mí había un chico. Él lucía exactamente igual que un chico de mi escuela
media, entonces le toqué el hombro para decirle hola, pero resultó que era un
total extraño. Me di cuenta apenas se giró y no sé en lo que pensaba, pero sólo
miré al hombre que estaba detrás de él- “éste también es extraño.
(risitas de Uruha)
Kai: “Y dije “¡tanto tiempo sin verte!” (risas) “fue
inesperado que el chico fuese un extraño y lo fue también la manera en que
reaccioné. Uruha-san, Kai-san ¡por favor tengan cuidado de no confundir a las
personas con otras!”
Uruha: Hombre, eso fue una cosa mala luego de otra
cosa.
Kai: (risas) Lo sé, pero lo sentí.
Uruha: Eso debe haber sido muy vergonzoso.
Kai: (muriendo) Lo es… me ha ocurrido.
Uruha: ¿De verdad?
Kai: Esta persona estaba muy lejos – quizás 50mts más
lejos y estaba usando ropa como la que mi amigo siempre usa, entonces pensé
“¡oh, obviamente es él!” y comencé a caminar hacia él saludándolo - (rompen a
reír) – y luego me di cuenta de que era una persona totalmente diferente y
estaba como “oh, mierda, ¿qué hago?” ¡entonces sólo seguí caminando mientras
saludaba - !
(ambos rompen a reír)
Uruha: Por Dios, si alguien te viese caminando hacia
él saludando, probablemente estaría muy asustado.
Kai: Bueno él parecía apenas haberme notado – así que
no creo que estuviese pensando “oh ¿me está saludando?” entonces sólo seguí
acercándome y luego yo estaba como “oh, mierda, es la persona equivocada”, pero
luego sólo pensé “como sea, ni siquiera creo que me esté prestando atención”
entonces solo seguí (riendo)
Uruha: Oh mi Dios.
Kai: Yeahhh fue muy vergonzoso…
Uruha: ¿No podrías sólo haberte detenido y haber dicho
“oh, lo siento…”?
Kai: Nahhhh… como que… no sé, no tuve el valor de
hacerlo ¿sabes? (risas)
Uruha: (riendo) Ohh okay, entonces sólo intentaste
cubrirte.
Kai: Yeah, ¡lo entiendo completamente! Bueno, en un
tren nunca lo sabría porque nunca tomo el tren.
Uruha: Obviamente no lo haces.
Kai: (risas) Yeah, pero confundiendo personas con
otras… yeaahhh…
Uruha: Una vez fui de compras con algunas personas… y
me adelanté… y sólo asumí que estarían detrás de mí, pero en algún momento
ellos desaparecieron… y otras personas estaban atrás.
Kai: Oh eso suele ocurrir (risas)
Uruha: Y tomé algo, me giré y dije “¿no es raro?” a
unos extraños y ellos estaba como “¿qué?”
Kai: (risas) ¿Supongo que, después, te disculpaste?
Uruha: No.
Kai: ¿¡No lo hiciste?!
Uruha: No lo hice.
Kai: Oh es verdad.
Uruha: Sólo dejé de hablar de inmediato.
Kai: (riendo) Y luego huiste.
Uruha: Pretendí que hablaba conmigo mismo.
(Kai muriendo)
Uruha: Como “es como raro hmm~”
Kai: (Aun muriendo) “¿¿no es esto extraño??”
Uruha: “Esto es extraño~”
(ambos ríen)
Kai: Yeahh, ese tipo de cosas pasan mucho…. (risas)
pero estoy seguro, que si le dices a la persona algo como “oh, disculpa, pensé
que eras alguien más” -
Uruha: Yeahh, ¡quiero tener el valor para disculparme
también!
Kai: ¡Estoy seguro de que lo entenderían! (risas)
Uruha: Hmm…
Kai: Como sea, esto es algo que está totalmente fuera
del tema, pero… algo bastante divertido me pasó hace poco… alguien me llamó y
estaban como “es el señor tal y tal ¿verdad?”, pero cuando es el número
equivocado es como “no, no lo es”, a lo que me refiero es que en ese punto deberían
estar como “oh, ¿de verdad? Lo siento” y cuelgan, ¿verdad?
Uruha: Mhm.
Kai: Pero me llamaron y fue como “¿es el señor tal y
tal?” y yo respondí “no, no lo soy” y yo esperaba que colgaran, pero estaban
como “oh ¿de verdad? Bueno, no importa, sabe cómo blablablabla” y me comenzó a
hablar (risas) Y yo estaba como “¿de qué habla esta persona?”, entonces dije
“no soy tal y tal, entonces…” y él estaba como “oh, yeah, lo sé, pero como que
blablablabla” y sólo siguió… (risas)
Uruha: Debe haber estado intentando venderte algo.
Kai: Yeah, es lo que pensé al principio, entonces sólo
estaba escuchando como “esto es molesto”, pero terminó hablando de asuntos
personales… como pensé que era un vendedor estaba esperando que dijera “se
interesa en blablablabla” ¿verdad?, pero no fue así y siguió hablando de lo
suyo y luego sólo dijo “Okay, entonces la próxima vez haré eso ¿ok?” y luego
sólo colgó.
(Ambos ríen)
Kai: Estaba como “¿¡qué demonios fue esto!?”
Uruha: ¿Quizás estaba ensayando algo?
Kai: (rriendo) No, no, no, no… Siempre pensé que era
una venta telefónica, estaba como “maldición, este chico es tan desagradable” y
estuve esperando que intentara venderme algo, pero…
Uruha: Entonces no te escuchó nada de lo que dijiste…
Kai: ¡Yeah! Nada…. Y estaba como “¡¡LES DIJE que no
era esa persona…!!” (risas) y ellos estaba como “yeah, está bien, pero…
Uruha: Entonces realmente podría haber sido alguien
más huh.
Kai: Supongo.
Uruha: Eso da miedo. Yo habría estado como “oh
demonios, no”
Kai: Bueno, yo estaba igual …
Kai (leyendo un mensaje): Psedónimo, “Me enamoré a
primera vista de la sonrisa de Kai-kun” Ahh graciaaas ~
Uruha: Pfff
Kai: ¡No te rías de mí! (risas)
Uruha: Huhu
Kai: “Buenas tardes. Escucho la radio todas las
semanas. Esta es mi historia inesperada. Estaba somnolienta en el tren,
entonces estaba con mis audífonos y el gorro de mi polerón puesto, por lo que
nadie podía ver mi cara. Cuando llegué a mi destino, me levanté y al meter mi
mano en un bolsillo había un papel dentro. Al principio pensé “oh debo haber
dejado algo de basura o algo así en él”, pero era una nota que decía “me
enamoré de ti a primera vista. Por favor llámame” y estaba anota el número de
alguien. No tengo idea desde donde estaba mirándome o cuando puso la nota en mi
bolsillo, entonces me asusté bastante. Si alguien desconocido les hubiera hecho
esto a ustedes, ¿le habrían respondido? y ¿alguna vez se han enamorado a
primera vista de alguien?”
Uruha: Pero ella llevaba un gorro…
Kai: Yeah. Estoy bastante seguro que no se le podía
ver la cara.
Uruha: Eso asusta.
Kai: Yeah, asusta mucho…
Uruha: Suena como a un delincuente.
Kai: (risas) Yeah, es así eh… ehhhh esto asusta, esto
asusta …
Uruha: ¿Lo llamó?
Kai: Uh. No lo sé… ella pregunta si nosotros lo
haríamos.
Uruha: Hmm, bueno nunca me ha pasado esto antes, pero…
si alguien me diera una nota como esa ¿no debería estar, así como feliz? ¿sólo
un poco?
Kai: Uhhhh…. Pero una vez que caigas en cuenta de lo
que pasó, pienso que te asustarías.
Uruha: Ahhh…
Kai: Como que no es que alguien enamorándose de tía
sea algo mano ni nada, pero…
Uruha: Supongo que como soy hombre estaría bien, pero…
si fuese una chica estaría asustado.
Kai: Uh, yeah asusta (risas) Es una historia que da
bastante miedo.
Uruha: Y no sabemos quién era esa persona.
Kai: Yeah.
Uruha: Podría haber sido un viejo de mierda.
Kai: (riendo) Podría haber sido un viejo de mierda.
Quizás deberías intentar llamarlo, ¡podría ser divertido!
Uruha: Um no, pienso que así es como mucha gente
desaparece… ella podría ser abducida.
Kai: Pero… ya sabes… ¿podría intentar llamarlo sólo
una vez? (risas)
Uruha: No, no creo que deba… de verdad no. Sé
cuidadosa.
Kai: “Toco la guitarra en mi banda del colegio. Mi
cumpleaños fue el 11 de noviembre y ese día, luego de la práctica, mis kouhais
me lo celebraron. Fue una celebración sorpresa, entonces estaba escondidos en
un pequeño espacio entre [la traductora al inglés no entiende lo que dicen
aquí] y los casilleros y cuando salí ellos hicieron estallar confeti y me
dieron una carta y Pockys como regalo. No tenía idea de que me lo celebrarían,
entonces fue inesperado y me hizo muy feliz. ¿alguna vez sus amigos los han
sorprendido así?”
Uruha: Una sorpresa…
Kai: Mhm… si como que, por tus amigos…
Uruha: Amigos y… ¿miembros?
Kai: Miembros … ¿ha ocurrido esto fuera de los
miembros? Alguna sorpresa, que de verdad te haya atrapado con la guardia abajo…
Uruha: Hmmmm, no, en realidad no. Pero si estás
hablando de sorpresas entre los miembros, hay algunas divertidas.
Kai: ¿Cómo cuál?
Uruha: No sé…
(ambos ríen)
Uruha: Pero para los cumpleaños de los miembros,
decidimos ya no darles regalos personalmente ¿verdad? Porque es algo que no
termina nunca…
(Ambos ríen)
Kai: Bueno, no es sobre las cosas, ya sabes. Son las
intenciones las que cuentan.
Uruha: Bueno…
Kai: Hmmm… sorpresas eh… bueno, está esa… en una
presentación de Halloween de hace un tiempo…
Uruha: ¿Eso fue sorpresa?
Kai: (riendo) Ahhh, no–
Uruha: ¿No fue de acuerdo con lo planificado?
Kai: No, no, como que, cuando estábamos decidiendo el
setlist, me preguntaron “¿cuándo quieres que salgamos con el pastel?” [fue
Reita quien se lo preguntó] y yo estaba como “aww ¿¡no me van a sorprender
chicos!?”, pero después pensé en eso y estaba como “supongo que es imposible,
¿verdad? Porque sólo es [una coincidencia que…] mi cumpleaños que es el 28 de
octubre” …
(Uruha ríe)
Kai: ¿Verdad? Y no puedes decirme que no lo pensaron
así. La gente me decía “no pienses en eso”, pero como no hacerlo… pienso que el
ambiente es realmente importante cuando se trata de las sorpresas. Si es el
cumpleaños de esa persona, estará preocupado de eso… entonces no será una
sorpresa.
Uruha: Verdad.
Kai: Como que alguien estuviese como “¿tienes libre este
día?” y es tu cumpleaños y ellos están como “tendremos una fiesta” y ellos te
invitan, obviamente pensaras “¡ellos, definitivamente, están planeando algo!”.
Si ellos están como “salgamos” [en el día de tu cumpleaños] no puedes evitar
esperar que te darán un regalo o algo así, ¿verdad? Es por eso por lo que
pienso que el ambiente es importante para las sorpresas.
Uruha: Entonces no puede estar pasando nada fuera de
lo común.
Kai: Yeah, tienes que hacer la sorpresa cuando la
persona no se lo es pera. Eso es lo más importante cuando llegan las sorpresas.
Uruha: Yeah.
Kai: Yeah… bueno, como que nos salimos un poco del
tema, pero… (risas)
Uruha: Yeah… bueno, es difícil… es difícil sorprender
a alguien y en realidad no lo hacemos…
Kai: Sí, es verdad… tristemente…
Uruha: No lo hacemos, ¿eh?
Kai: Yeah, ya no más… sin embargo no lo garantizamos…
en especial en los cumpleaños (risas)
Uruha: Todos los cumpleaños significan que nos estamos
poniendo viejos…
(Ambos ríen)
Kai: Yeah…
Uruha: Pero cando éramos jóvenes, todo era una
sorpresa …
Kai: Sí… ¿entonces…? (risas)
Uruha: Esta conversación no tiene finalidad huh.
Kai: (riendo) Sonamos como viejos.
Uruha: Lo hacemos.
Kai (Leyendo un mensaje): “¿Alguna vez han escuchado
algo divertido en alguna conversación de la calle? Una vez estaba caminando por
un supermercado y una madre que sostenía a un bebe y a un niño pequeño de unos
4 años estaba caminando delante de mí. El niño seguía chillando “vamos a comprar
¡quiero comprarlo!” y la mamá le decía “ya compramos todo, nos vamos a casa” y
parecía que de verdad habían terminado de comprar. Pero el niño se enojó y
siguió diciendo “lo quiero, ¡lo quiero!” y a esas alturas el bebé también se
había enojado, entonces parecía que la madre estaba teniendo un momento
difícil. Yo pensaba que él quería le compraran dulces o un juguete o algo así,
pero luego la mamá dijo “de qué se trata esto… ¿¡qué es lo que quieres!?” y
luego el niño dijo “¡umeboshi!”” (estallan en risas) [umeboshi es un tipo de
ciruela encurtida que por su sabor no le tienden a gustar a los niños]
Uruha: Eso es lindo …
Kai: “Y luego la madre-“ esto también fue inesperado
para la madre, ya sabes “la madre estalló en risas y yo tampoco podía parar de
reír y me alejé. No sé cómo terminó, pero el hecho de que el niño quisiera
umeboshi fue inesperado”
Uruha: (risitas) Po… por qué… ¿por qué a un niño…
Kai: Pero cosas como esas pasas bastante seguido ¿eh?
¿alguna vez te ha pasado? ¿Como que no quería escuchar, pero estabas cerca y
escuchas la conversación y estallas en risas? (risitas)
Uruha: Bueno, esto pasó hace muuuuucho tiempo… ¿cuándo
fue? Creo que fue en la época de lanzamiento de LEECH, no sé… estaba en un
restaurante familiar o algo así en Shibuya… con el manager o un miembro, lo
olvidé… y la gente detrás nuestro estaban hablando de the GazettE.
Kai: … Ahhh, ¡ya veo!
Uruha: Los escuché decir “Uruha…”
Kai: (riendo) Ahora que lo mencionas, eso pasó en una
gira reciente ¿o no?
Uruha: Cuando eso ocurre, tú sólo te quedas quieto… no
puedes mirar en ninguna dirección.
Kai: (riendo) Yeah… también en un izakaya… ¿era en un
izakaya o en un lugar de carnes?
Uruha: Fue en Osaka o algo así… en un lugar de carnes,
yeah.
Kai: (risitas) Yeah, yeah.
Uruha: Después de la presentación, estábamos
celebrando con los miembros y las personas del staff y habían fanáticos justo a
nuestro lado… hablando de la presentación.
Kai: (riendo) Yep.
Uruha: Ellos estaban hablando…
Kai: Uruha, Aoi, Reita, Ruki, Kai… gritando nuestros
nombres en el lugar… (risas)
Uruha: Yo estaba como, “¡mierda, nos van a ver!”, pero
no fue así …
Kai: (estallando en risas) Yeah, ¡no nos vieron!
Uruha: Y ellos estaban diciendo algunas cosas… no muy
buenas.
Kai: Así fue (risas) Uhhhh….
Uruha: Estábamos como “qué onda…”
Kai: Yeah, estaban diciendo algunas cosas bastante
ofensivas…
Uruha: Chicos necesitan ser cuidadosos, nunca saben
dónde estaremos, podríamos estar escuchando.
Kai: (riendo) Yeah, sean cuidadosos… oh yeah, y hace
mucho tiempo - te lo dije ¿o no? Esto fue hace muuucho tiempo, incluso antes de
que estuviera en the GazettE –
Uruha: Ohh, ¿la historia de la disquería?
Kai: (riendo) Yeah, fui a una disquería y estaba
mirando las cosas de otros artistas y detrás de mí escuché “the GazettE
desapareció ¿huh?”
Uruha: Oh yeah, yeah… eso nos pasó una vez cuando
Ruki, Reita y yo fuimos a una disquería, alguien a nuestro lado estaba como
“the GazettE desapareció ¿huh?”
Kai: (riendo) Eso es raro… es que ellos están justo a
tu lado …
Uruha: Fue como una cachetada en tu rostro. Me hizo
enojar en ese momento. Yo estaba como estaba como… “¡demonios, necesitamos
sacar un CD!”
Kai: (riendo) Yeah… nosotros también necesitamos ser
cuidadosos, ya sabes. Porque tenemos algunos senpais, entonces sabremos el
tiempo y el lugar para decir las cosas.
Uruha: ¡No quiero que la gente pienso que
desaparecimos!